Track this forum Topic Poster
Replies (Views)
Latest post
Problem with LocStudio 0 (1,825)
Free, online CAT tool looking for beta testers ( 1 , 2 ... 3 ) 35 (14,767)
Translation Workspace glossary import problem 0 (2,633)
Will a CAT be helpful to me for a large academic book project? ( 1 ... 2 ) 20 (8,204)
A way to filter out 100% matches to review for quality before accepting a job? 4 (2,635)
Fastest way of translating an Excel file? 7 (6,180)
Seriously? No CAT-tool for Android? ( 1 ... 2 ) 25 (18,023)
Idiom Worldserver experts: Why is the TM so huge when working with large Idiom projects? 1 (2,141)
Idiom Worldserver experts: Why is the TM so huge when working with large Idiom projects? 0 (1,521)
Do you use termbases more or less than 5 years ago? 12 (5,224)
Is there really such a difference with Trados? 1 (1,997)
How do various CAT tools handle text language settings? 6 (3,707)
Entering several columns in TM or glossary that can be used for concordance search 4 (2,921)
Similis Support 0 (1,675)
Creating a TM from .php files 3 (3,304)
memoQ vs SDL Studio - recommendation? 14 (6,481)
Merging segments across paragraphs 4 (3,342)
Convert paragraph TM to sentence TM ( 1 ... 2 ) 16 (9,741)
Please recommend CAT tool for translating patent PDF files from Chinese to English 12 (6,256)
Fuzzy matching and consistency - devil’s inventions against translators (translation itself)? 6 (8,956)
How to update .tmw file without translation files 1 (2,074)
Which CAT tools are more popular among ProZians? 14 (6,488)
CAT: Trados Studio OR memoQ - which is best ( 1 ... 2 ) 15 (9,800)
XML Translation 6 (3,689)
Looking for way to deal with SDLX files in other CAT-tools 10 (5,116)
Wordfast or TRADOS? ( 1 ... 2 ) 17 (10,316)
which is the most sought-after CAT tool for Indian languages? 4 (3,582)
Running CAT tools on Mac 9 (6,156)
How to analyze/count/estimate source with fragment assembly?! 2 (2,440)
Terminology management system 0 (2,369)
Translation workspace and XU segments 0 (2,069)
Tstream question 0 (1,956)
How to open an SMP file? 12 (10,099)
Translation Memory: Preferable Features 0 (2,274)
How to change length restriction in Idiom Worldserver Desktop Workbench 0 (1,837)
Workflow with lots of repetitions ( 1 ... 2 ) 16 (7,556)
Bug with CatsCradle 0 (1,682)
How to fix unrecognizable characters in TM 3 (3,116)
Best way to perform QA of translation memory file (tmx) 4 (4,666)
How to import data into a existing Multiterm termbase from Translation Management System? 0 (1,984)
Do I need to have Trados (CAT) as a freelance translator? 12 (7,506)
Online TM 6 (4,349)
Is there any way to work with Corel Draw files? 7 (6,893)
Off-topic: Translations for Adventure Game Studio 4 (3,355)
DGT translation memories ( 1 ... 2 ) 17 (11,715)
What are "fuzzy matches" for? ( 1 , 2 ... 3 ) 32 (19,399)
Translation Editor: Preferable Features 13 (7,260)
Better alignment tools? 13 (12,459)
SDL Studio alternatives 12 (5,009)
How to align several parallel texts? 8 (5,873)
Post new topic Off-topic: Shown Font size: - /+ = New posts since your last visit ( = No new posts since your last visit ( = Dhajimo ka badan 15) = Topic is locked (No new posts may be made in it)
Translation industry discussion forums Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization
TM-Town Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.More info »
CafeTran Espresso You've never met a CAT tool this clever! Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for freeBuy now! »
X
Sign in to your ProZ.com account...